Very interesting development of what happened when Reader’s Digest used a Chinese company to print a volume that included L.A. Larkin’s thriller Thirst:
LOUISA LARKIN: This… yes. And they had been told by the Chinese printers that the presses had been stopped and that they wouldn’t continue to print the condensed version of Thirst until the words ‘Falun Gong’ had been removed, and reference to ‘torture’ – the word ‘torture’ – of a character, a practitioner of Falun Gong, was either deleted or changed to a satisfactory level.
Read the full transcript here (or listen to the interview) to find out how Louisa and her publisher handled this. I’d like to think that most authors (including myself) have her level of conviction, but the lure of getting into print can be pretty strong: http://www.abc.net.au/pm/content/2014/s3976190.htm